Postface aux " impressions sur le mouvement de lutte contre la guerre à Berlin "
Traduit par : Laure Ballandier
Dans ce volume1, les enfants aussi jouent un rôle. Cela tient au rajeunissement général de la contestation, surtout pendant les semaines de la guerre du Golfe. Interrogés pour savoir s'ils avaient pu se reconnaître dans la description, les enfants ont bien eu quelque chose à critiquer et peut-être leur critique peut-elle aider les adultes à comprendre que leur angle visuel n'a rien de naturel et qu'il est encore moins capable de tout embrasser, et que cela pourrait peut-être payer de relâcher quelque peu la bride (conceptuelle), voire même d'envisager de s'en dessaisir complètement, que ce soit en cachette et avec anxiété ou ouvertement et avec effroi.
Tout était correctement rapporté, ont pensé les enfants, mais c'est avec le fait de s'y reconnaître qu'il y a eu un problème : en effet, la position que le récit leur a prêtée et qu'ils ont pu peut-être avoir au début de la guerre du Golfe n'est plus la leur depuis longtemps ; c'est pourquoi le rapport ne leur semble certes pas subjectif mais cependant objectivement un peu malhonnête ou de mauvaise foi, comme si le caractère provisoire de leur position, affirmé d'ailleurs par le rapport, et la possibilité de son développement que ce rapport présentait d'une manière si euphorique, leur étaient en même temps contestés.▪
Notes
1 – Ce texte est extrait de la préface de Frauen 2 — Polemik und Politik (Freiburg, éd. ça ira, 1991) publié sous la direction de Ilse Bindseil et Monika Noll. En-effet, ce recueil comprend la version allemande des « Impressions sur le mouvement de lutte contre la guerre à Berlin » dont nous avons publié la version française dans le numéro 3 (printemps 1991) de notre revue (NdT).